Российские журналисты: «Города Агдама больше нет, сейчас здесь фактически каменная пустыня»

KarabagОдин из последних номеров российско-украинского журнала «Авторевю» опубликовал репортаж из Нагорного Карабаха

В 23 выпуске российско-украинского журнала «Авторевю» опубликована статья, посвященная поездке журналистов издания в Нагорный Карабах. Об этом АПА сообщил глава азербайджанской общины Крыма Рагим Гумбатов. По его словам, репортаж показывает реальное положение на оккупированных территориях: «Хочу привести несколько цитат из статьи: «Отметки в загранпаспортах получили за пару минут, но на таможенные формальности потратили часа три. Нет-нет, вовсе не из-за коньяка — просто здесь так работают. За столами, опутанными компьютерными проводами, сидят мрачные люди, а рядом толпятся ничего не понимающие водители: справочная информация есть, но вся — на армянском языке! Ксероксы стонут, принтеры жуют бумагу, штемпели шлепают по бланкам, а отпечатанные квитанции летают со стола на стол, как шарик при игре в наперстки. И вдруг – бах! – тишина. Работа останавливается, и таможенные брокеры уходят курить на улицу. — Нет связи с сервером. Ждите! Десять минут, двадцать, сорок. Второй раз связь прервалась при оформлении страховки, из-за чего вместо обещанных десяти минут в приграничной страховой конторе мы провели около часа. Затраты на границе составили около 65 долларов на автомобиль».

В начале своего пути путешественники-журналисты, оказавшиеся в Карабахе на нескольких автомобилях, описывают примечательный эпизод: «Вы куда едете, в Истису? Может, подбросите до Кельбаджара? Это по пути. – Киваю – кто знает, когда в крошечном горном селе случится следующая попутка? – и на пассажирском сиденье Мазды устраивается немолодая сухощавая армянка. Пытаюсь уточнить: – Кельбаджар? Может, вам нужен Карвачар? В картах указано именно так. Какое из названий правильное? В ответ – молчание; чувствую, что неловко. Кельбаджар, как и Истису, – это азербайджанские названия, но в быту их используют и нынешние обитатели этих мест».

Еще одна цитата из репортажа: «Можно ехать целый день и не встретить ни души, а потом остаться, плутая в ночи между развалинами…». Московские журналисты пишут, что города Агдама уже нет: «Города Агдама, в честь которого был назван самый популярный советский портвейн, больше нет: все, что не разрушено установками Град, растащено на стройматериалы. Сейчас это административный район Аскерана, а фактически – каменная пустыня, где можно встретить лишь военных саперов, охотников за металлоломом и убогие хозяйства-самозахваты. На всех политических картах и во всех официальных документах Карабах суверенная территория Азербайджана. Но на деле – армянские госномера на автомобилях, армянские паспорта, драмы, армянские деньги. Разница — в языке. Если в Ереване с людьми иногда проще общаться на английском, то в Степанакерте почти все разговоры и вывески – на русском. Даже граффити».

Журналисты пишут, что заявления сепаратистского режима не отражают действительность: «Я листаю новостную ленту карабахского правительства: «С опережением идет исполнение бюджета на 2012 год». Его объем – всего 175 млн. долларов, хотя только строительство шоссе Север-Юг из Степанакерта в Гандзасар обошлось в 30 млн. «благотворительных» долларов. В МИДе говорят, что помощь от диаспоры – это почти 60% средств, необходимых республике для жизни».

По словам Рагима Гумбатова, особенно тяжелое впечатление на российских журналистов произвели руины некогда всесоюзного курорта «Истису».

«В целом, если не брать во внимание некоторые нюансы с историей, российские журналисты в своих публикациях попытались быть непредвзятыми, и временами у них даже это получалось», – говорит Рагим Гумбатов. Шеф-редактор украинского филиала журнала Максим Кадаков, с которым разговаривал Р.Гумбатов, сказал, что они – автомобилисты, далекие от политики люди, и ничью территориальную целостность нарушать не хотели бы».

12.01.2013